Saturday, September 15, 2007

imprecision

this was inspired (partially) by Fr Kenson's RCIA session last thurs. he was supposed to lecture about the order of the mass (think GIRM), but when he touched on the Eucharist, he kinda side-tracked into this tirade against English.

"English is a very poor language. it is simply unable to capture so much of the meaning that Greek, Hebrew and Latin expressed." he then proceeded to tell us how in English, the sentence "A is B" is a much weaker expression of 'being' than the Latin "A est B". "A is B" could mean that A is like B, or B is an attribute of A, or A is a symbolic representation of B. but "A est B" is precise: A is equals to B - in its entirety. so when Christ said "This is my Body" He did not mean the bread is like His body, or the bread is partly His body, or the bread represents His body. He simply meant the bread is equal to His body. which makes the Eucharistic celebration all the more profound!

anyway. i pondered over this exposition of English's one major flaw - imprecision - and realised that this multimodal form of expression is really quite innate; hence the problem of imprecision could actually be underlying the least scrutinised expressions! are we even able to mean what we say when the combination of words allows for 3 different readings? and have these 3 different meanings become so conflated now that we are no longer able to even distinguish them when we wish to? how has this affected our communication?

and when you think about it, English being the most widely used language these days, especially in academia and politics, could it mean that all the cool theories and so-called advances we've made so far in understanding various ideas (in fact, any idea!) have been tempered by this level of imprecision? did we misunderstand anyone somewhere along the way? is that why so much human suffering has dominated modern history since the English empire? or has the conflation of similar meanings actually led to a less rigidly one-track world able to enjoy more satire and parody? is that even a good thing?

language lies at the heart of all communication. communication lies at the heart of all understanding. understanding lies at the heart of all learning. if the language is poor, then the learning cannot get much richer. is that why the Church had resisted translation of the bible for so many centuries? is that why the Protestant Reformation has led to cafeteria Christianity? have we lost our heart in all this mess? learning is the best way for a sinful person to move away from sinfulness - are we failing to utilise the most important advantage of learning?

good stuff for a theological thesis eh? throw in bags of literary criticism, sociolinguistics, and dialectic historicism - poof, you have a complete historical commentary which challenges its very own basis of exposition. how about that.

Monday, September 10, 2007

singapore, o quaint, lovely, orwellian city

haven't been bothered with local news for quite a long while now... been more concerned with everybody's spiritual growth most times. it brings nostalgia paralleling independent news reporters for my quaint city's news!

the latest intrigue comes from cops responding to Ultraman and friends. apparently some anime lovers were protesting with their toys (what an idea! skirt the laws!) at *Scape (i think it's that grafitti place in orchard) and that managed to attract 4 police buses.

ROFLMAO!!~

what the biang, activate police bus free one or what? action figures also can activate! what if some real crime was happening elsewhere... oh right, what was i thinking? this lovely city never has crime to deal with anyway.

as mrbrown points out, the local media maintains radio silence on such quirky (and i believe, newsworthy) events - but Reuters has no govt muzzle (well at least it's not muzzled here la) so check out their article!

boy, i miss all this online jounalism man... it so makes me feel like i'm making a dent on the ideological superstructure without laying my arse on the line... har har har.